接下來(lái)為大家講解瓷器中國(guó)china,以及瓷器中國(guó)白涉及的相關(guān)信息,愿對(duì)你有所幫助。
這是源于景德鎮(zhèn)的稱呼,景德鎮(zhèn)最開(kāi)始是昌南鎮(zhèn),在這里生產(chǎn)大量的瓷器以供出口,人們追溯瓷器的產(chǎn)地,因?yàn)槭遣仙a(chǎn)的,昌南在發(fā)音上面是changnan,非常類似英語(yǔ)china,久而久之,這種來(lái)自景德鎮(zhèn)的制品是什么就是中國(guó)的瓷器,在英語(yǔ)上就稱為china,這樣瓷器就是china,因?yàn)榇善鱽?lái)自中國(guó),所以中國(guó)就是China。
其次,歐洲人將昌南鎮(zhèn)的發(fā)音china用作瓷器(china)和中國(guó)(China)的代稱。隨著時(shí)間的推移,歐洲人逐漸忘記了china原本的意義,只知道它代表的是瓷器,進(jìn)而也代表了中國(guó)。第三,早在明朝時(shí)期,大量的中國(guó)瓷器就已經(jīng)開(kāi)始銷往西方世界。
陶瓷產(chǎn)品,古稱瓦器。此處ware應(yīng)是瓦之譯音。支那瓦者,中國(guó)瓷也。China放在ware之前,可知China國(guó)名,初無(wú)瓷器一義。后來(lái)省掉ware,簡(jiǎn)稱為China,才小寫其字頭,獲得瓷器之義。這已經(jīng)是晚近的事了。景德鎮(zhèn)人不必失望。你們不是還有浮梁縣的高嶺村嗎?沒(méi)人替它爭(zhēng)取,它卻進(jìn)入洋文。
China稱呼的由來(lái):China在英文中代表中國(guó),china代表磁器。 China的語(yǔ)源應(yīng)當(dāng)是華語(yǔ)方言吃喃(qienan)的音譯,應(yīng)該是西方人初入中華時(shí),在用餐時(shí)對(duì)中國(guó)人用的磁器餐具頗感新奇,而主人則不斷招呼“吃喃!吃喃!”而以為該種物件名為“吃喃”,其實(shí)“吃喃”是“吃??!吃??!”。
1、瓷器上的“MADE IN CHINA”款識(shí)出現(xiàn)于20世紀(jì)70年代。在此之前的瓷器通常以漢字或其他傳統(tǒng)符號(hào)標(biāo)注制造者信息。隨著20世紀(jì)70年代中國(guó)對(duì)外貿(mào)易的開(kāi)放和國(guó)際市場(chǎng)對(duì)中國(guó)瓷器的需求增加,制造商開(kāi)始在瓷器上標(biāo)注“MADE IN CHINA”或英文“China”以適應(yīng)國(guó)際市場(chǎng)的需求。
2、燒結(jié)的瓷器胎一般僅含3%不到的鐵元素,且不透水,因其較為低廉的成本和耐磨不透水的特性廣為世界各地的民眾所使用。中國(guó)是瓷器的故鄉(xiāng),瓷器是漢族勞動(dòng)人民的一個(gè)重要的創(chuàng)造。瓷器的發(fā)明是漢民族對(duì)世界文明的偉大貢獻(xiàn),在英文中“瓷器(china)”與中國(guó)(China)同為一詞。
3、中國(guó)外銷商品的瓷器60年代開(kāi)始標(biāo)明made in china字樣的。
原因一:東漢時(shí)期,中國(guó)的先人在昌南鎮(zhèn)(今景德鎮(zhèn))建窯燒制陶瓷。到了唐朝,昌南生產(chǎn)的陶瓷晶瑩滋潤(rùn)品質(zhì)高超,遠(yuǎn)近聞名,并大量出口。到了北宋景德年間,宋真宗更是把自己的年號(hào)賜給了昌南。就這樣外邦就以“昌南”作為瓷器和瓷器產(chǎn)地中國(guó)的代稱,即為China的由來(lái)。
英文中的“china”既有中國(guó)的意思,又有陶瓷的意思,清楚地表明了中國(guó)就是“陶瓷的故鄉(xiāng)”。早在東漢時(shí)期,古人就在昌南(現(xiàn)在的景德鎮(zhèn))建造窯坊,燒制陶瓷。到了唐朝,由于昌南土質(zhì)好,先人們又吸收了南方青瓷和北方白瓷的優(yōu)點(diǎn)創(chuàng)制出一種青白瓷。
在英語(yǔ)中,“瓷器”和“中國(guó)”的拼寫法相同,即“China”。這并非偶然的巧合,因?yàn)榇善魇侵袊?guó)偉大的發(fā)明之一,它不獨(dú)具有實(shí)用價(jià)值,而且是精美的工藝美術(shù)品,西方人愛(ài)之甚深,一直把它看作是東方文明之邦的美好象征,用一句時(shí)髦的話說(shuō)它是古代中國(guó)的名片。
1、在英語(yǔ)中,“瓷器”和“中國(guó)”的拼寫法相同,即“China”。這并非偶然的巧合,因?yàn)榇善魇侵袊?guó)偉大的發(fā)明之一,它不獨(dú)具有實(shí)用價(jià)值,而且是精美的工藝美術(shù)品,西方人愛(ài)之甚深,一直把它看作是東方文明之邦的美好象征,用一句時(shí)髦的話說(shuō)它是古代中國(guó)的名片。
2、在英語(yǔ)中,“china”指的是“陶瓷”,而“China”則是中國(guó)的英文名稱。有人誤以為“China”的英文翻譯源自“陶瓷”。 “china”在英語(yǔ)中的發(fā)音為 [tan],而在美式英語(yǔ)中則為 [tan]。 “China”在英語(yǔ)中既可以指中國(guó),也可以指瓷器。
3、早期中國(guó)的絲綢之路瓷器還有絲綢是中國(guó)與外藩進(jìn)行經(jīng)濟(jì)交流的唯一方式,到了后期瓷器因?yàn)榫赖耐庑蝹鞯搅藲W洲各地,在文藝復(fù)興時(shí)期貴族們一度以有china的瓷器而炫耀諸地領(lǐng)主。
4、因?yàn)橹袊?guó)原來(lái)是由于瓷器比較有名,所以中國(guó)的英文就以china作為中國(guó)的名稱了,這很正常啊。
瓷器英文是china的理由如下:十八世紀(jì)以前,歐洲人還不會(huì)制造瓷器,因此中國(guó)特別是昌南鎮(zhèn)的精美瓷器很受歡迎。在歐洲,昌南鎮(zhèn)瓷器是十分受人珍愛(ài)的貴重物品,人們以能獲得一件昌南鎮(zhèn)瓷器為榮。
英文中的“china”既有中國(guó)的意思,又有陶瓷的意思,清楚地表明了中國(guó)就是“陶瓷的故鄉(xiāng)”。早在東漢時(shí)期,古人就在昌南(現(xiàn)在的景德鎮(zhèn))建造窯坊,燒制陶瓷。到了唐朝,由于昌南土質(zhì)好,先人們又吸收了南方青瓷和北方白瓷的優(yōu)點(diǎn)創(chuàng)制出一種青白瓷。
這是一種借代的修辭手法,“中國(guó)”這個(gè)字,是借代陶瓷的。我們國(guó)家的名稱大約是在秦朝的時(shí)候被印歐語(yǔ)言借去的,印歐語(yǔ)中“秦”字讀成cin,再加上他們語(yǔ)言里的詞尾a,就變成了cina,現(xiàn)代英語(yǔ)里就變成了China。俄語(yǔ)的“中國(guó)”即Китай不是這樣來(lái)的,Китай表示“契丹”的意思。
由于外國(guó)人對(duì)中國(guó)瓷器情有獨(dú)鐘,古代瓷都景德鎮(zhèn)的原名是昌南,因此英文中將瓷器稱為china。 外國(guó)人也將這個(gè)詞匯用來(lái)代表中國(guó),這是因?yàn)榇善魇侵袊?guó)的標(biāo)志性物品之一。
關(guān)于瓷器中國(guó)china,以及瓷器中國(guó)白的相關(guān)信息分享結(jié)束,感謝你的耐心閱讀,希望對(duì)你有所幫助。